Перевод "invested capital" на русский
Произношение invested capital (инвэстид капител) :
ɪnvˈɛstɪd kˈapɪtəl
инвэстид капител транскрипция – 31 результат перевода
I expect a positive cash flow for the entire complex of 45 million... achievable in this fiscal year... a year, in short, ahead of schedule.
significant profit center... of the communications complex... and based upon the projected rate of return on invested
I await your questions and comments.
Я ожидаю, что положительный денежный поток в 45 млн от всего комплекса... достижим в текущем финансовом году... если коротко, с опережением графика.
Более того, эта сеть может стать... самым существенным центром прибыли комплекса связи, и, основываясь на спроектированной норме прибыли от вложенного капитала, если поглощение Ю-би-эс завершится успешно, комплекс связи... вполне может стать ведущим и самым прибыльным центром... во всей империи Си-си-эй.
Ожидаю ваших вопросов и мнений.
Скопировать
The motion under discussion relates to Corleone Group's proposal to acquire 100,000,000 newly issued Class A voting shares.
...Corleone capital invested directly into International Immobiliare, an old and respected European company
Mr. Corleone has an ambitious program to expand this real estate company into an international conglomerate by Eastern techniques of efficiency and focus and unlimited...
Рассматриваемое ходатайство... касается предложения группы Корлеоне вложить 1 00 миллионов в новые акции класса А и получить контроль над компанией.
Если это будет сделано, [Б.Дж.Харрисон] то Карлеоне сможет вкладывать свой капитал напрямую... в"Иммобильяре"... давнюю европейскую компанию с хорошей репутацией.
Но у Мишеля Корлеоне очень далеко идущие планы... расширить эту холдинговую компанию, занимающуюся недвижимостью... в международный конгломерат. Нам угрожают не только идеологические системы, но и восточные технологии. Мы сможем сфокусировать свое внимание...
Скопировать
I expect a positive cash flow for the entire complex of 45 million... achievable in this fiscal year... a year, in short, ahead of schedule.
significant profit center... of the communications complex... and based upon the projected rate of return on invested
I await your questions and comments.
Я ожидаю, что положительный денежный поток в 45 млн от всего комплекса... достижим в текущем финансовом году... если коротко, с опережением графика.
Более того, эта сеть может стать... самым существенным центром прибыли комплекса связи, и, основываясь на спроектированной норме прибыли от вложенного капитала, если поглощение Ю-би-эс завершится успешно, комплекс связи... вполне может стать ведущим и самым прибыльным центром... во всей империи Си-си-эй.
Ожидаю ваших вопросов и мнений.
Скопировать
This is all a new adventure for me and to be honest, I need all the wish-ons I can get.
You have invested a great deal of your capital in this restaurant, Hastings?
A fair amount, yes.
Для меня это новое начинание, и мне очень нужна поддержка.
Вы вложили в ресторан большую часть капитала, Гастингс?
Да, солидную часть.
Скопировать
Return on investment.
See, I invested in you, and you returned nothing, which is bad enough, but you cost me capital.
YCC. That will not stand.
Возврат вложений.
Смотрите, я вложил в вас, а вы ничего не дали мне взамен, что очень плохо, это стоило мне капитала.
Я этого не потерплю.
Скопировать
- I can't resolve myself to that
The capital Mr. Hyuga gave to me he wants it invested here for the moment money is not an issue
It seems you have enough work too, right?
Не согласен с этим!
Хьюга-сан попросил вложить деньги, что дал мне, в эту компанию. Так что финансовый вопрос сейчас отпадает.
Да и работы у вас невпроворот.
Скопировать
Apparently.
Do you have any idea of the capital that this bank has invested in you, Gru?
With far too few of your sinister plots actually turning a profit.
Ну, типа да...
Ты хоть знаешь, сколько средств этот банк уже в тебя вложил, Грю?
А от твоих коварных замыслов, коих очень мало прибыли с гулькин нос.
Скопировать
We still claim it as community property.
Quite a bit of capital invested here, darlin'.
We had the palm trees flown in.
В любом случае, это совместно нажитое имущество.
Сюда вложено немало денег, дорогая.
Эти пальмы нам доставили на самолете.
Скопировать
So when do I get to start charging you?
With the capital I invested and the loan that I cosigned I wouldn't worry about it in this lifetime.
-Want some more coffee?
Так, когда мне начать брать с тебя деньги?
С тем капиталом, который я вложил и ссудoй, которую я совместно с тобой взял я бы не волновался об этом до конца жизни.
-Хочешь ещё немного кофе?
Скопировать
Lazaro tried to get his life back.
But instead of managing his fortune intelligently, he invested all his capital in a strange, forbidden
Sir, you haven't eaten in days.
Лазаро попытался вернуться к жизни.
Но вместо того, чтобы разумно управлять своим состоянием, он вложил весь капитал в странную, запретную книгу.
Сэр, вы не ели уже несколько дней.
Скопировать
Who are you?
I'm a businessman... and I have invested a large chunk of capital in your friend Chow.
And in return, he was supposed to transfer our profits electronically... about five fucking minutes ago.
Кто вы?
Бизнесмен, и я вложил в Чоу кучу бабок.
А он должен был перечислить прибыль около пяти минут назад.
Скопировать
Dr. Ben shapiro from psych tech will join you to interview the subject.
Synsect has invested significant capital in the l-series product, and, well, let's just say these folks
Shortleaf.
Д-р Бен Шапиро из отдела психотехнологий побеседует с субъектом в вашем присутствии.
"SynSect" вложила в серию "Л" значительные средства и... Скажем так, эти люди уже давно живут в уединении.
"Шортлиф".
Скопировать
Mr.Brandon.
You are not yet invested a duke, I think?
No,madam.
Мистер Брендон.
Вы ведь пока еще не герцог, правильно?
Нет, госпожа.
Скопировать
Plus, Karen and I haven't seen each other since Thanksgiving.
We're both really invested in making this long-distance thing work, so...
All right, well, call me if you change your mind.
К тому же мы с Карен не виделись со Дня благодарения.
Мы вместе очень старались сохранить наши отношения на расстоянии, поэтому...
Ладно, ну, позвони мне, если передумаешь.
Скопировать
She must be juiced with meteor rock.
Can you remind me again why I decided to move to the mutant capital of the world?
Can we just put a moratorium on that word, please?
Она видимо отравилась метеоритной пылью.
Напомните, зачем я переехала в мировую столицу мутантов?
А давай наложим временный запрет на это слово.
Скопировать
The heads of5 Southern Asia countries are...
Now it's the capital city of Sri Lanka
And after the prime ministers of China and India have a meeting...
Главной из 5 южно-азиатских стран является...
Сейчас это столица Шри-Ланки...
И после встречи премьер министров Китая и Индии...
Скопировать
No such thing.
Capital, labour.
Cast off your chains.
Такого не бывает.
Капитализм, труд.
Скинь свои оковы.
Скопировать
Well, I am paying for it, after all. Really?
I thought hundreds of saps who invested in your company Were paying for it.
I feel better about myself already.
Ну, вообще-то я плачу за нее.
Я думал, что за нее платят сотни дураков,которые инвестировали деньги в твою компанию.
Мне стало лучше.
Скопировать
I couldn't face anything.
I had so much invested in it in every way that, when it all collapsed, it was like I fell into this hole
And I also realized that my dad was right.
Я не мог справиться ни с чем.
Я так много вложил в это дело, и когда все рухнуло я как будто упал в дыру, и не мог себя оттуда вытащить.
И я так же осознал, что мой отец был прав.
Скопировать
I do.
Okay, then, by the power invested in me by the very bitter old Pakistani man who works down at the courthouse
You may kiss the bride.
Да.
Хорошо, тогда силой, данной мне очень злым старым пакистанцем, который работает в небольшом суде на улице Лафайет, я объявляю вас мужем и женой.
Можете поцеловать невесту.
Скопировать
I care too much.
And sometimes I can be too invested in my job.
Okay.
Я забочусь слишком много.
И иногда я слишком погружаюсь в мою работу.
Ок.
Скопировать
'Accessing...' Paris, Sydney, Beijing.
Not all capital cities, they're spread out all over the place.
They look pretty random. Wait.
'Получаю доступ...' Париж, Сидней, Пекин.
Не все города - столицы, они разбросаны.
Места выбраны как буд-то случайно.
Скопировать
Torturing each other! You wanna hear a really cool torture that the romans invented?
They also used it as a form of capital punishment!
It's really creative!
'отите услышать действительно клЄвую пытку, которую изобрели римл€не?
ќни так же использовали это как высшую меру наказани€.
Ёто действительно изобретательно!
Скопировать
We both said no.
With the authority invested in me, I declare them to be married.
Now, they'll exchange rings.
Мы же оба сказали нет.
Властью данной мне, объявляю их мужем и женой.
Сейчас они обменяются кольцами.
Скопировать
He can't do this We are the treasure of the company
The man power capital
Shut up, he is a friend
- Чем быстрее... - Чем быстрее, тем лучше. Тем лучше.
Я рассчитываю на вас, мсье.
Мы не имеем права на ошибку.
Скопировать
That's not respect, it's servility.
When we invested in the new boat, he claimed his signature was forged. And was it?
-Of course not!
Это не уважение, это подобострастие.
Когда мы уже вложили деньги в покупку траулера, он заявил, что его подпись подделали.
- А ее действительно подделали?
Скопировать
Probably not too wise to invest that much in people you barely know.
-Oh, I haven't invested anything in you.
-Oh, yeah?
Вероятно, не слишком мудро вкладывать столько в людей, которых ты едва знаешь.
-О, я ничего не вкладывала в тебя.
-О, да?
Скопировать
- Yup.
- So, in your opinion, how was our nation's capital?
- Well, I got to see Archie Bunker's chair at the Smithsonian Museum, so it was a big thumbs up for me.
- Да.
- Итак, по твоему мнению, как тебе столица?
- Я увидела стул Арчи Банкера в музее Смитсониан, так что мне все понравилось.
Скопировать
None of which is under New Jersey's legal jurisdiction.
As officers of the court, we cannot ignore capital crimes, no matter where they occur.
I've reviewed their evidence and it's circumstantial at best and doesn't even meet the criteria for trial, not here and certainly not in New York.
- Ни одна из которых не относится к правовой юрисдикции Нью-Джерси.
- Как служители закона, мы не можем игнорировать преступления, какраемые смертной казнью, ... в не зависимости, где они были совершены.
- Я рассмотрел представленые улики, в лучшем случае они не существенны, ... и не соответсвуют судебным критериям, ни здесь, ни, совершенно точно - Нью-Йорка.
Скопировать
Wasn't about to let that happen.
He said he'd invested too much in me and then he showed me the tape and threatened to show it to all
I said I'd press charges and he said, "Go ahead."
- Но этого не произошло.
- Он сказал, что вложил в меня слишком много, а затем показал мне эту кассету, ... и пригрозил, что покажет её всем своим друзьям по бизнесу, если я не останусь.
Я сказала, что подам на него в суд, а он ответил: "Валяй."
Скопировать
But I'd like to think the people in this room feel differently.
If we can raise the capital for an employee-led buyout...
- ... we can keep the plant running.
Но мне хотелось бы верить, что люди в этой комнате думают иначе.
Если мы сможем повысить капитал для выкупа работниками...
-...то мы сможем сохранить завод.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов invested capital (инвэстид капител)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы invested capital для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инвэстид капител не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение